Mizo Kristian Hla | Hmasa Ber
But its story does not end there. Thangchuha went on to write over sixty hymns, many of which remain in the Mizo Kristian Hla Bu (the Mizo Christian Hymnal), published in its first complete edition in 1925. The hymnal contains 561 songs today, but number 1—the very first—is not a Welsh translation. It is a later song by Thangchuha: “Aw, kan Pa vansang i aw e” (O Heavenly Father). Yet every Mizo elder knows the truth: the first hymn was that lonely, joyful song from 1906.
He hla hi Mizoram-a Kristian hla bu hmasa ber a hla namba 1-na a ni nghal a. A hnuah hla dang pathum—"A ruka ka kal hian" leh "Isuan min hmangaiha" te nen an rawn chhuah zawm leh a ni. He hla hian Mizo Kristianna khawvelah nasa takin nghawng a nei a:
Today, the Mizo Kristian Hlabu (Hymn Book) contains hundreds of songs, serving as the literal soundtrack to Mizo daily life, funerals, weddings, and Sunday services. Every time a congregation sings, they echo the monumental linguistic and spiritual breakthrough achieved in the late 1890s when the very first Christian words were set to music in the hills of Mizoram. mizo kristian hla hmasa ber
He thuziak hian Mizo Kristian hla hmasa ber chungchanga thudik, a phuahtu, a phuah kum, leh Mizo nun leh khawtlanga a nghawng thuk takte chu tlangtak leh kimchang takin a tarlang dawn a ni. Mizo Kristian Hla Hmasa Ber Chu Eng Nge Ni?
Efforts are being made to preserve Mizo Christian music heritage, including the documentation of traditional songs, the establishment of music archives, and the promotion of music education. The Mizo Christian Music Association, a non-profit organization, has been instrumental in promoting Mizo Christian music and preserving its heritage. But its story does not end there
Mizo kristian hla hmasa ber chungchang hi Mizo hnam leh Kristianna chanchin ah thil pawimawh tak a ni a. Hla hmasa ber hi leh F.W. Savidge (Pu Buanga leh Sap Upa) ten an phuah a ni a, he hla hming hi " A van ram a nuam e " tih a ni.
tih thinlung hi Mizo Kristian-te min vawng nungtu leh min phuar khawmtu bul ber a la ni reng a ni. It is a later song by Thangchuha: “Aw,
“Missionary-te chuan Wales rama an hla phuahtu William Williams hla ‘Mawl a chyd’ hi Mizo tawngin an lehlin a, chu chu Kristian tam tak an lo ni hma hian kan zirtîr hmasak zawk a. Anni Mizo hmasa ber ten chu hla chu an sak ngei a.”
He hla lo chhuah hnu hian sakhaw harhna a nasa zual em em a. Khaw hrang hrangah mite chu an lam a, an tap a, an hlim em em thin. Hla hian sermon ai pawhin mite thinlung a hneh zawk mah thin a ni.
Mizo Kristian hla hmasa ber hi Mizoram a Kristian sakhua a lo luh tirh, kum 1890-a Missionary te lo thlen hnu aṭang a piang chhuak, Mizo hnam nun leh rinnaa hla hmasa berte an ni. Kristian hlabu hmasa ber hi kum 1899-ah Rev. D.E. Jones leh a thurualpui dangte’n an chhuah hmasa ber a, chu hlabu-ah chuan hla hmasa ber zinga chhiar theih leh hming langsar chu tih hla hi a ni. He hla hi Sap Upa (James Herbert Lorrain) leh Pu Buanga (Frederick William Savidge) te phuah (leh/or translated) niin, a thluk hi Sacred Songs and Solos no. 376 aṭanga lak a ni a, "Come, Ye Sinner" tih a ni.